Testsoch.com » Статьи » Edu-articles » Детали нотариального заверения перевода

Детали нотариального заверения перевода

by: Ramon
Просмотров: 4
Кол-во слов: 45
Дата: 19.08.21 Time: 09:43.

Все действия при нотариальном заверении переводов строго регламентированы, а потому любая вольность может лишить документ юридической силы. Среди прочего много вопросов возникает в момент прошивки документа с готовым переводом. Согласно законодательству перевод должен быть прошит с переводимым документом, но некоторые виды документации прокалывать нельзя, например, паспорт. В таком случае перевод прошивают с копией документа, которую также предварительно заверяют у нотариуса.

Нюансы нотариально заверенного перевода

Любое современное Бюро Переводов предложит такую услугу, как перевод нотариально заверенный. Но обращаясь за такой услугой, следует помнить о нескольких нюансах:

  • конечное оформление полностью зависит от того официального органа, куда данный документ будет предоставлен, поэтому узнать конкретные требования лучше заранее;
  • перевод предоставляется только после предъявления оригинала документа или его заверенной у нотариуса копии;
  • документация, подвергающаяся нотариальному переводу, должна соответствовать некоторым требования, прописанным в соответствующих инструкциях.

Сама процедура заверения происходит в несколько этапов, которые уже давно отработаны специалистами и имеют четкую последовательность в специализированных учреждениях. На первом этапе переводчик должен качественно перевести текс документа, предложенного к работе. Перевести требуется все страницы, а также штампы и печати, надписи на них, расшифровки подписей и аббревиатуры. Все имена собственные требуется перевести максимально корректно.

На втором этапе нотариус заверяет подлинность подписи специалиста, который делал перевод конкретного документа. Важно, что нотариус не отвечает за правильность перевода, вся ответственность лежит лишь на переводчике. Поэтому важно обращаться в организацию, где предлагают услуги профессиональных переводчиков с обширным стажем.

Если в Бюро Переводов заказчик приносит уже готовый переведенный документ, то перед тем, как его заверит нотариус перевод будет проверен специалистами на корректность выполнения.

Обращение в специализированное бюро

Самостоятельно выполненный перевод у незнакомых специалистов нотариус может и не заверить, поскольку он должен быть уверен в квалификации переводчика. Для этого нотариус изучает диплом, а также разрешительные документы на переводческую деятельность. Удобнее всего обратиться изначально в Бюро Переводов mskperevod, где есть большой штат специалистов, которые могут перевести документ с любого языка, а нотариус легко заверит такой документ, поскольку уверен в квалификации и знаниях каждого переводчика.

При обращении к частным лицам можно потерять много времени, поскольку придется заново осуществлять перевод, чтобы нотариус могу его заверить или разыскивать первого переводчика, просить его подтвердить свой уровень профессионализма для нотариуса. После нотариального заверения можно проставлять апостиль или заниматься консульской легализацией документа для тех стран, где это требуется.

Об авторе:

Ramon


Рейтинг: Еще нет оценки